Taxas de interpretacao para o tribunal

Interpretação é uma tradução que facilita a comunicação entre dois interlocutores que não se comunicam no último idioma. A interpretação é realizada continuamente, o que significa que especificar não é hora de verificar as palavras no dicionário ou se perguntar sobre o significado do discurso. Você precisa mostrar muita atenção e reflexos para que a tradução fique ciente e não perca o sentido que o interlocutor deseja transmitir.

A maior delas é a interpretação de conferências, que é adaptada durante discursos oficiais. Freqüentemente, as reuniões oficiais são definidas ao mesmo tempo em vários idiomas - dependendo do idioma que os árbitros e ouvintes usam, ou em quais países a transmissão ao vivo ocorre.

A interpretação na capital é para treinamento simultâneo - ou interpretação consecutiva - interpretação consecutiva - o adiamento é adiado até que o interlocutor termine a opinião e vá para o serviço de um registro especial, tradução sussurrada - quando uma única declaração é feita durante os discursos. pessoas sentadas fora dela. Também há discursos judiciais. Durante eles, o texto é exibido hoje na sala do tribunal e, portanto, mostra que o estado de um tradutor juramentado é justificado. Frequentemente, o tradutor ajuda uma pessoa selecionada durante uma viagem ao exterior, onde as reuniões de negócios / negociação terminam e a tradução é indicada.

A maioria dos intérpretes associados existe em sociedades que não apenas aumentam o prestígio, mas também oferecem produtos de treinamento ou indicam ciências nas quais você pode melhorar suas qualificações. As comissões oficiais, a ONU, o Tribunal de Justiça, o Parlamento e a Comissão Europeia usam de bom grado essas pessoas. Eles têm certeza de que as pessoas que criam as traduções garantem um alto grau de tradução e, além disso, precisão.