Cooperacao internacional umk

A abertura de fronteiras e a possibilidade de cooperação entre marcas internacionais nesses anos criaram muitas outras versões para tradutores. Eles acompanham os presidentes, representantes de grandes corporações e também acordam em várias traduções, tanto em reuniões de negócios quanto em contratos importantes. Tal posição, no entanto, é delicada e requer muitas habilidades, não apenas habilidades linguísticas.

Uma das qualidades mais difíceis são as interpretações consecutivas, onde a influência não é interrompida pelo locutor, ele só grava seu discurso e, após sua implementação, ele deixa de lado a língua alvo. Neste sentido, deve-se enfatizar que a tradução consecutiva não é sobre a tradução precisa da opinião de cada falante, mas sobre desenhar os elementos mais importantes do discurso e o propósito do sentido geral. Os próprios tradutores admitem que esta é uma tarefa difícil, porque além de conhecer a linguagem em si, é preciso mostrar a capacidade de pensar logicamente. Nas costas, essa influência deve decidir o que é mais importante em uma determinada mente.

Interpretação simultânea é uma forma mais popular de tradução. No presente exemplo, o tradutor - usando fones de ouvido - ouve o estilo original e também explica o texto que ouviu. Este padrão de tradução é mais frequentemente usado em artigos de televisão ou rádio.

Na maioria das vezes, é importante encontrar o método de ligação. Este modelo é baseado no último, em que o falante fala de 2 a 3 frases, faz silêncio e no último estágio o tradutor traduz o enunciado do idioma de origem para o último. Embora a interpretação consecutiva exija a tomada de notas, o fim das traduções de ligação, devido à rápida quantidade de texto, elas não são necessárias.

Os modelos acima são apenas alguns tipos de traduções, como resultado também estão acompanhando traduções (especialmente em reuniões de autoridades estatais e políticos ou traduções legais / judiciais.

Uma coisa está convencida: no livro do intérprete, além do conhecimento perfeito de uma dada língua, há também reflexos e preparação, mas também tal dicção e um excelente grau de resistência ao estresse. No clube do presente, escolhendo um intérprete, vale a pena conferir seu conhecimento.